- Мансийский
- Русский
Мньщит ос венгрыт мк рӯтыг лгыт
Хуньт пс порат Антал Регули (1819-1858), венгр мньлат хум, номсахтуӈкве патыс, венгр лтӈаныл тн ляпанылт лнэ мирыт хурипаг ат лы, тн мт щирыл потыртгыт. Тнт тав Россиявн академия наукан ёхтыс, тот номтыӈ хтпат ёт хнтхатыглас, тн ётаныл потрамас ос мньщит, хантыт ос мт финно-угрыт лнэ мтын ялуӈкве тав хӯлтвес. Хум ксыӈ лнэ мир мныл картан пслысанэ, пвлыт, т тув хӯлтсанэ, тн потраныл, мйтаныл нпакн хассанэ.
Хунь мньщит ос хантыт лнэ мн ёхтыс, тнт тав мк рӯт мхум хнтыс, мньщи лтӈув ёмщакв ханищтастэ ос св потрыт, мйтыт, Ӯй ргыт нпакн хансыс. Тнт мхманув письменность ат щсыт, хансуӈкве ат хссыт, тав латиницаг лвнэ букватыл лтӈыт хансыс. Сака яныг м яласам, ты яныт м тлы-туи яласаӈкве рыс. Такви венгр мире мгыс таяныт яныг рӯпата та врум ос мн, мньщи мирув мгсыл ты коныпал яныг щунь хультуптас. Тав хансум потранэ ань мт яныг учёныянувн кириллица букватыл хасвсыт ос рущ лтӈыг толмащлавсыт, тнаныл ань св мир ловиньтаӈкве врмияныл. Ты потрыт внэ мхум ань атыпыл хнтв, ань сакати тнаныл мн ловиньтыянув, ты мн мирув мгсыл яныг ст, яныг щунь. Тув сунсым словарит, ханищтахтын нпакыт хансуӈкве рви, тувыл пс йис лтӈыт виӈкве врмв.
Венгрият Антал Регули сака янытлаве, тав самын патум псыл ты тл 200 тлэ твлыс, таимгыс Венгрият Зирц ӯст Регули намыл маим музейт фестиваль врыглавес, тув св плыл свсыр мхум ёхталасыт, ат хтал сыс мнти лтӈанув урыл, пс йис лупсав урыл потыртасӯв. Фестиваль вруӈкве Антал Регули музей кӯщай н Эстер Рутткаи-Миклиан номылматас ос ты мгыс яныг рӯпата врыс. Мн округувныл ханты ос мньщи газетаг редакцияныл, «Трум Маа» ос «М-вит ос лумхлас» музеигныл, центр ремесел колныл мхум тув мӯйлуӈкве ялсыт.
выл хтал
Зирц — ты мнь ӯс, тот стахтем стыра свит лумхлас лы. Фестиваль выл хталт мхум мирколн атхатсыт, тот ӯс кӯщай хум Петер Отто атхатам мир ёт пащалахтас, мӯй мхумн св сымыӈ лтыӈ лвыс. Эстер ксыӈ мныл ёхтум мхум урыл мощ потыртас, фестиваль хталыт сыс маныр вруӈкве патв ос хумус рӯпитв. Мн, Россия мныл ёхтум мхум, тн потраныл палин масапан ищхӣпыӈ ут хосыт хӯнтлысанув, потрыт пуссын рущ лтӈыг Анна Вандор толмащласанэ.
Кӯщаит потраныл юи-плт спектакль суссылтавес, тит хумыг Иштван Кишш ос Давид Киш Регули лум урыл потыртасг. Ты рттам Регули мньлат ос янгыг мтум исхораге акван-хнтхатсыг. Тот ам торгамтаслум, хумус тав лӯим янытыл яласас, хумус свсыр мир ёт хнтхатыглас ос юи-вылт, гмыл мтме порат, венгр руматэ ксты ос Бахтияре, мньщи руматэ, вви.
Мньщи мт яласамт тав акв лусум хум Бахтияр ёт ёмщакв румалахтас, тавныл св потрыт хансыс, та хумн мньщи лтӈыл ёмщакв потыртаӈкве ханищтавес. Ты спектакль сунсым ам сымум щгтыс ос номтум татем ёмас лыс, Регули мт мирыт халт яласым мньщи рума хнтыс, та мньщи руматэ сака янытластэ.
Хталът юи-плт учёный хтпат номтыӈ потраныл ловиньтасыт, ты Ласло Клима, Марта Чепреги, Эстер Рутткаи-Миклиан. Золтан Гуяш, мньлат хум, Регули яласаме урыл нпак тратас, тот карта янгыг врим лы, мньщи ос мт лтӈытыл т, пвлыт хансым лгыт. Нпак пуссын венгр лтӈыл хансым лы, акв лпсыт туп рущ лтӈыл потыр хансыма. Ты наука ос нас пӯмщалахтын лумхлас мгсыл сака рнэ нпак. Таве сунсыглым ам амти пвлум, Хрыӈпвлум, хнтыслум, тув Регули с ёхталам.
типлаг Ракоци нампа ӯскант св плыл мхум атхатыгласыт ос Антал Регули памятник пхын хорамыӈ лӯптат пинсыт, таве кстым мхум сымын рвнэ ёмас лтӈыт лвсыт. Та юи-плт пуссын музейн мантасыт ос тот пасаныт врыглавсыт.
Антал Регули 39 тлэ туп твлыглас, щар мощща тл тавн лыс, иӈ врмыс св м ялуӈкве, св вит ялуӈкве. Лӯимт яласым хт ул ткыщ плиглавес, таимгыс гмтыл савалым хотталь та ловумтас.
Титыт хтал
лпыл мн семинарн атхатыгласӯв, Эстер тох лвыс: «Ам номсгум, мн докладыт ловиньтаӈкве ат патв, ам таӈхгум тыт нас потыртаӈкве, ксыӈ хтпа такви мире ос такви щнь лтӈе урыл вос потырты.
Мн округувныл ханты лтыӈ урыл Федосья Лонгортова потыртас, тав лвыс, мн лнэ мвт школат ханты лтӈыл нврамыт урокытыт ат ханищтавет, туп урокыт оигпан юи-плт хоты нврамыт ксащгыт, таит щнь лтӈаныл ханищтаӈкве ёхталгыт. Мн мньщи лтӈув ёт ос акв тамле врмаль лы.
Ам ос газетагув врнэ урыл мощ потыртасум, редакциявт ксыӈ тл нврамыт мгсыл конкурсыт врыглв, тн тнти лтӈыл потрыт хансгыт. Млты тл мнь тинат мнавн ттыгласыт, тот потрыт, стихыт ловиньтасыт. Ты коныпал округувт нврамыт «Мнь Ӯсквет» мньщи лтӈыл ханищтавет ос ӯсыӈ нврамыт Ханты-Мансийск ӯст «Лылыӈ сюм» колн ханищтахтуӈкве ялантгыт.
Венгранувн ам тащир потыртасум, ам мнь мньщи пвылт Хрыӈпвылт яныгмасум, св щёс мн палтув мт хн мныл рӯтыг лнэ мирыт мӯйлуӈкве ёхталасыт, тват рущ лтӈыл торыӈ потыртаӈкве ат хссыт. Тн мньщи хтпанув тнти мнылн мӯйлуӈкве ввсаныл ос тох лвсыт: «Нн хунь мн палтув ёхтэгн, ннти лтӈыл потыртн, тнт мн ннан торгамтянӯв». Таимгыс ам ос мньщи лтӈыл потыртасум, ам потрум рущ лтӈыг Татьяна Гоголева толмащластэ ос Анна Вандор венгр лтӈыг потыртас.
Хталът юи-плт Ракоци нампа ӯскант мйтыт суссылтавсыт, тувыл удмуртыт, марийцыт, хантыт ос рн мхум йӣквсыт ос ргысыт. Тн юи-планылт «Банда» нампа группат лнэ хтпат венгр лтӈыл ргысыт. Ричи Ваштаг ёхталам мӯй мхум йӣквуӈкве ханищтасанэ. Тн пуссын ктаныл акван-пувим акв щирыл йӣквсыт.
Хӯрмит хтал
Хӯрмит хтал мн лкква мн ӯнтсӯв, ксыӈ хтпа матыр мщтырлас. Ам нврамыт ссныл канит нтуӈкве ханищтасанум. Пыгрищаквет ос гирищквет татем ксащим вуйхатсыт ос молях врсыт. Тахольт Жоффи нврамыт ёт потыртаӈкве нумн нтыс, толмащиг лыс. Тн рущ лтыӈ ат вгыт, ам тнаныл хӯлтыглаӈкве ат врмиянум.
Вячеслав Кондин ссныл нып нтыс. Тамле сс нып лусум мньщиянув вргыт, тн сысн хӯнтыяныл.
Зоя Никифоровна Лозямова трлмтыл канит вруӈкве мхум ханищтасанэ. Мари нт тнти щирыл канит врсыт. Акв мт хури врнэ хум Петер Лацко пс порат ньщим пслын утыл мхум пслысанэ ос хурил мисанэ.
Аквта хтал тинат суссылтавсыт, нврамыт мгсыл мультфильмыт лсыт. Тина врум хтпат ты тинаныл урыл потыртасыт. Лариса Поршунова, «М-вит ос лумхолас» музейт рӯпитан н, мн нранувт пслум тинатэ суссылтас, мхум таве титыгласаныл, сосса мхум ксыӈ хтал тнти маснутыл масхатым лгыт манос туп ялпыӈ хталыт порат масхатыглгыт. Ты урыл нн ань ннти вглын, мрсыӈ яныг кват мньщи супыл мыгтгыт, мн туп суссылтахтын порат трыл пиныглахтв, супыл масыглахтв.
Регули музейт рӯпитан тва хтпат ёхталам мӯй мхум с ктыл матыр вруӈкве ханищтасаныл. Тн тот щаквщин колнакыт ньщгыт. Акв йка нирныл свсыр хусапыт вруӈкве нврамыт ханищтасанэ. Мт колнакт мньлат хум пля пуныл свсыр пормасыт хумус вруӈкве — мхумн суссылтас. Ксыӈ хтпа таквинтн матыр вруӈкве врмыс.
Фестиваль юи-выл хталт лпыл ӯсыӈ мхум ялпыӈколн атхатыгласыт ос Антал Регули кстысаныл, тот пикщасыт. Тн ялпыӈколаныл Базилика лваве. типлаг яныг йӣвыт яныгман мн мхум атыглавсыт. Ты урыл мн тах мт потыр лаль хансв.
В венгерском городе Зирц отметили 200-летие Антала Регули
Венгерского учёного, этнографа, основоположника финно-угроведения Антала Регули всегда интересовало, почему венгерский язык не похож на языки соседствующих народов. Поэтому в поисках ответа на этот вопрос, он стал путешествовать по миру, знакомясь и изучая языки других народов. С 1843 по 1845 годы Антал Регули совершил экспедицию на Северный Урал и собрал огромное количество фольклорных материалов народов ханты, манси и других финно-угорских народов.
В его записях имеется подробная карта местности со всеми названиями поселений, гор, рек, где проживают народы ханты и манси. В настоящее время она имеет большое значение для учёных и людей, интересующихся историей, языком и культурой обско-угорских народов. Названия этнограф записывал со слов коренных жителей, записи вел на латинице. В те годы ханты и манси не имели письменности. Когда учёный ближе познакомился с обскими уграми, то понял, что нашёл своих родственников по языку. В его записях имеются тексты народной поэзии на мансийском языке, это и песни с Медвежьих игрищ, легенды, сказки, обычные песни. Сейчас исполнителей и знатоков таких песен практически не осталось, поэтому собранный материал имеет большую историческую, культурную и научную ценность. Мансийский учёный, лингвист Евдокия Ромбандеева при жизни выпустила «Героический эпос манси (вогулов)», «Медвежьи эпические песни манси (вогулов)». Благодаря её трудам, до наших дней дошла лексика и терминология древних текстов, по ним можно составлять словари и использовать их для составления учебников по мансийскому языку.
11 июля в Венгрии в городе Зирц прошёл фестиваль Регули, посвященный 200-летию венгерского учёного Антала Регули. Организатором мероприятия стал музей имени Регули и дом народного творчества. Партнерами выступили Венгерский национальный комитет ЮНЕСКО и Финно-угорский культурный центр. На мероприятие также были приглашены представители финно-угорских регионов России. Участие в фестивале приняли ханты, манси и ненцы, которые представляли Югру и Ямал.
С приветственным словом к участникам обратился глава города Зирц Петер Отто, он пожелал всем плодотворной работы и интересного общения.
Затем с докладом «Поиск родственников в 19 веке – что мог знать Антал Регули о родстве венгерского народа и языка перед своим путешествием» выступил учёный Ласло Клима. Марта Чепреги подготовила сообщение «От Калевалы до хантыйских героических песен. Фольклорные материалы, собранные Анталом Регули». Эстер Рутткаи-Миклиан подготовила доклад на тему «Что именно было в сундуках путешествий». Представил свою работу и молодой учёный Золтан Гуяш. Он занимается изучением рукописей Регули и уже выпустил книгу. Вот что Золтан Гуяш пишет в своём издании: «Антал Регули – знаменитый венгерский путешественник, этнограф, лингвист, исследователь финно-угорских народов, который достиг выдающихся результатов и в области картографии. В 1846 году А.Регули по своим эскизам, выполненным в ходе исследований местности, составил подробную карту северных районов Уральских гор. Благодаря большому количеству географических названий картографическая работа Регули и по сей день является ценным источником лингвистических, этнографических, историко-географических исследований, связанных с Уральскими землями».
Книга состоит из двух основных частей. В первой части автор детально раскрывает картографическую деятельность Регули. Во второй части собран перечень названий, в него входят все топонимы рукописной карты Регули. Выпуск этой книги был приурочен 200-летию со дня рождения выдающегося венгерского учёного.
Благодаря Анне Вандор, исследователю угорских народов, все выступления венгерских учёных и чиновников мы слушали с переводом на русский язык.
Вечером на площади Ракоци состоялась церемония возложения цветов к памятнику Антала Регули. Перед собравшимися с речью выступил Антал Бабуш, который рассказал о собрании рукописей и старых книг Библиотеки и информационного центра Венгерской академии наук. В исполнении гостей из Югры Зои Никифоровна Лозямовой, из Ямала Татьяны Лар, Елены Уфимцевой, Валентина Вальгамова прозвучали наигрыши и песни на хантыйском языке.
Позже во дворе музея прошло ещё одно мероприятие, посвящённое 200-летию выдающегося исследователя. В знак памятной даты участники фестиваля зажгли 200 свечей.
На следующий день работы фестиваля состоялся научный семинар. Директор музея Эстер Рутткаи-Миклиан, обращаясь к участникам, отметила, что семинар они хотели бы провести в формате диалога, беседы, а не просто зачитыванием докладов. Каждая делегация рассказала о нынешнем состоянии родных языков, о его преподавании в школах. Представитель народа ханты, представляющий Югру, Федосья Лонгортова рассказала о нынешнем состоянии языков народов ханты и манси. Она отметила, в настоящее время идет снижение владеющих родными языками, детей и молодёжь практически не знают мансийский, хантыйский языки. Во многих школах родные языки преподаются только факультативно. Также Федосья Макаровна рассказала о положительном опыте о том как в Белоярском районе в детском стойбище «Нумсанг ёх» идет изучение хантыйского языка. В прошлом году преподаватели детского лагеря провели интересный эксперимент, перед детьми они поставили задачу, находясь в столовой, они должны были общаться только на хантыйском языке. А для того, чтобы дети могли подсмотреть, в столовой на плакатах были написаны слова на хантыйском языке с переводом на русский язык. В первый день эксперимента в столовой стояла полная тишина, а уже на второй день дети, подсматривая на подсказки, начали общаться на хантыйском языке. Мы в свою очередь рассказали о детском этностойбище «Мань Ускве», работающего в деревне Ясунте Берёзовского района, где дети на занятиях изучают мансийский язык.
Также в этот день в рамках юбилейных мероприятий на площади Ракоци звучала венгерская народная музыка в исполнении группы «Банда». Также состоялся мастер-класс по обучению венгерским танцам, который провел Ричи Ваштаг. Все гости, взявшись за руки, с интересом повторяли движения.
В последующие дни проходили показы этнографических фильмов, мультфильмов на родных языках. Кроме этого, состоялись мастер-классы по изготовлению традиционных кукол из различных природных материалов и ткани. Представители югорской делегации для детей провели мастер-класс по изготовлению куклы «акань» из бересты. Мальчики и девочки с интересом рассматривали этот природный материал, так как в Венгрии нет такой белой и тонкой бересты. В общении с венгерскими детьми нам помогала Жоффи Шон, она выступила в роли переводчика. Сотрудник музея «Торум Маа» Вячеслав Кондин изготовил из бересты «сас нып», этот заспинный предмет предназначен для переноски вещей на длинные расстояния, его используют лозьвинские манси. Изготовленный предмет мастер отдал в дар музею имени Антала Регули. Зоя Никифоровна Лозямова с детьми делала куклы-закрутки «акани» из ткани. В музее имеются мастерские по работе с ивовым прутом, с овечьей шерстью, с глиной, приехавшие гости сами активно принимали участие в различных мастер-классах и осваивали новые ремёсла.
На фестивале работал фотограф Петер Лацко. Он делал снимки старинным аппаратом, и весь процесс фотопечати демонстрировал гостям. Получались чёрно-белые фотографии, которые он раздавал бесплатно.
На площади были организованы спектакли, литературные и музыкальные программы, лингвистические задания и спортивные игры. Несмотря на пасмурную погоду, было много желающих поучаствовать, венгры приходили семьями и живо интересовались происходящим.
Обские угры для венгров близкородственные народы по языкам, поэтому внимание делегации из Югры было особым, многие горожане приветствовали нас на своем языке, помогали ориентироваться в городе. Одно нас немного огорчило, что в дни празднования мы не увидели людей в традиционных венгерских нарядах.