- Мансийский
- Русский
Мньщи ос саран лтыӈ ханищтгыт
Саранпвыл школат 405 нврам ханищтахтгыт, тн халанылт 139 мньщит, 77 рныт, 13 хантыт ос тувыл сараныт ман рущит. Ты нврамыт школат мньщи манос саран лтӈын ханищтавет. выл классанылт тн нас нас кружокыл вравет, ос атыт классныл аквхуйпловит класс мус урок щирыл ханищтавет. Тамле уроканыл ст сыс акв щс лыглгыт.
В Саранпауле изучают мансийский и коми-зырянский языки
В Саранпаульской школе обучается 405 учащихся, среди которых 139 детей манси, 77 ненцев и 13 ханты. Большинство из них учат мансийский или коми-зырянский языки. В начальных классах обучение проходит во внеурочные часы, с пятого по одиннадцатый классы дети изучают мансийский и коми-зырянский на уроках родного языка. В учебном плане на этот предмет предусмотрен один час в неделю.
Заместитель директора по учебно-воспитательной работе Анжелика Владимировна Петренко рассказала: «В начальной школе обучение родным языкам идет вовнеурочное время на кружке «В мире родных языков». Русские дети тоже имеют возможность изучать свою культуру. Для них преподаётся предмет «Культура народов Севера. История русской традиционной культуры».
Мансийский язык преподает учитель первой категории и с большим опытом работы Светлана Савельевна Мерова. Коми-зырянский язык преподают два учителя: Наталья Александровна Сорока и Татьяна Алексеевна Кириченко. Они тоже имеют большой опыт работы.
Как и у других школ, у нас есть одна проблема — не хватает учебной литературы по родным языкам. Что касается литературы по коми языку, нам помогают коллеги с республики Коми. Но язык коми тут не все понимают, так как местные коми-зыряне говорят на ижемском диалекте.
Мансийский язык тоже не все дети знают. В семьях практически не разговаривают на родном языке, но мы пытаемся вызвать у этих детей интерес к изучению своей культуры и языка. Несмотря на все существующие трудности в изучении родного языка, наши дети неоднократно становились победителями районных, окружных олимпиад по мансийскому языку. Это заслуга Светланы Савельевны Меровой и Раисы Павловны Хозумовой. Школьники возвращаются с призовыми местами, получают благодарности. Светлана Савельевна постоянно повышает свой профессиональный уровень, также принимает участие в окружных конкурсах среди учителей родного языка.
К сожалению, количество часов по изучению родных языков из года в год уменьшается. Здесь и финансирование ограничено, сказывается и подготовка, и сдача ГИА, ЕГЭ. В последние годы все больше времени и сил отдается на эти предметы. У нас есть региональный компонент, в рамках которого можно было бы вести родные языки, но на них дается не так много часов. Сейчас по новым образовательным стандартам эти часы распределяются по желанию родителей и детей. Так как у нас на первом месте сдача экзаменов, то часы, в основном, выделяются на изучение математики, химии, физики, а на родной язык уже распределяется по остаточному принципу».
Мы, журналисты национальных газет «Ханты ясанг» и «Луима сэрипос» и окружной телерадиокомпании «Югра», побывали на уроке мансийского языка в пятом классе и на кружке зырянского языка. Темой урока мансийского языка была «Одежда». Светлана Савельевна на уроках старается обучать детей по форме устной разговорной речи. Ученики читают и разбирают сказки, рассказы, ходят на экскурсию в краеведческий и школьный музеи. Так как почти никто из детей не владеет мансийским языком, преподавание идёт как по предмету иностранного языка.
Мы, в свою очередь, на уроке мансийского языка рассказали детям о проекте «Юный корреспондент» и пригласили их поучаствовать.
Посетив кружок коми-зырянского языка, мы посмотрели, как ребята учат коми-зырянский язык. На уроке дети изучали дни недели. Сначала учитель им называл дни недели на русском, а дети переводили их на родной язык и записывали их в тетради. Наталья Александровна работала на интерактивной доске. Отрадно, что класс технически хорошо оснащён. Затем третьеклассники исполнили песню на коми-зырянском языке о Масленице.
После занятий Наталья Александровна рассказала нам о своей работе: «В школе я работаю двадцать лет учителем русского и коми-зырянского языка. Раньше, когда не было системы ГИА, ЕГЭ, дети выбирали изучение родного языка. И это очень приветствовалось со стороны родителей. И надо сказать, дети успешно сдавали экзамены по коми языку. Биологию, химию некоторые сдавали на «удовлетворительно», а предмет родного языка писали всегда очень хорошо.
В прошлом году нам привезли различные интерактивные, мультимедийные пособия, которыми мы сейчас активно пользуемся. В этом плане уроки наши стали интереснее, дети стали работать на интерактивной доске. Они не теряют интерес к изучению родного языка, особенно ученики начальных классов. Они с удовольствием ходят на занятия. Если во втором классе не было некоторых учеников, то в третьем они снова пришли к нам.
С учебными пособиями нам помогают с Министерства образования Коми республики. Раньше я сама ездила туда и привозила оттуда учебники, словари. Сейчас литература стоит дорого, я делала заявку на новые издания теперь их надо выкупать».