- Мансийский
- Русский
Мньщи Ӯй йӣквнэ ргыт
Сосса мир Ӯй йӣквнэ врмаляныл учёныитн хосаттгыл ханищтавет, нпак ловиньтан хтпатн пӯмщалавет. Ты врмаль вылтыт тынакт с-угорский институтт «Антология поэзии Медвежьего праздника северных манси» нпак тратавес.
Ты нпак исторический наука доктор ос профессор нам щнэ н Надежда Васильевна Лукина ос исторический наука кандидат Светлана Алексеевна Попова тн щпитастн. Тот мньщи мир пс йис потраныл, рганыл хансым лгыт.
Свыӈпл рӯпата хотталь-ловумтам хтпав Татьяна Дмитриевна Слинкина врыстэ. Тав с-угорский институтт инженер-исследователиг лыс, щнь лтӈе встэ, янытластэ. Мт хн мхум букватыл хансыглым мньщи потрыт, мйтыт ос ргыт тав кириллица букватыл хассанэ – ты тла транслитерацияг лваве.
Редакторыг Светлана Силиверстовна Динисламова лы. Ты нпак урыл потыр исторический наука кандидат Татьяна Александровна Молданова тав хансыс, тамле хтпа рецензентыг лваве.
Нпакт 43 мньщи (вогул) мхум пс йис потраныл ос рганыл хансым лгыт, тн пуссын Ӯй йӣквнэ порат ргавет. Ань Пуппщи хумус самын патыс, хоты враян хтпатн тав ктн-патталавес, Ӯй йӣквнэ порат маныр лыглас, Нй-тырыт хумус тув ввавет, тыи ос мт тлат вылтыт рггыт. Мньщи мхум тӯлыглахтаманыл порат ялпыӈ ос нас ргыт ргысыт.
Ты ргыт финн учёный хум А. Каннисто 1901-1906 тлытт Лӯи Тгт втат лум мньщи хтпатныл хансыглас, ты нпакын тн ань мньщи лтӈыл хасвсыт, тувыл ос рущ лтӈыг толмащлавсыт. ргыт хумус ргувсыт, та хурияныл (нотат) тув с пслувсыт. Тувыл тн пуссын флэшка утын хасвсыт, ань ищхӣпыӈ ут хосыт хӯнтлуӈкве рви.
«Антология поэзии Медвежьего праздника северных манси» нпакт потрыт хӯрмыг уртым лгыт: влт нас ргыт, тувыл ялпыӈ ргыт, та юи-плт ос тӯлыглахтан порат ргыглан ргыт. Ксыӈ охсаныл нотат ньщгыт.
Ӯй йӣквнэ тла пӯмщалан хтпат, пс йис потрыт ос ргыт ханищтан мхум, пс йис лупса тра-паттын учёный хтпат ань ты нпак ловиньтаӈкве врмегыт. с-угорский институт лпсэ ищхӣпыӈ ут хосыт хнтэлын, ты нпак урыл тот хансым лы.
с-угорский институт нпак щнэ колнакт рӯпитан н Елена Степанова потре мньщи лтӈыг Светлана РОМБАНДЕЕВА толмащластэ
В. Узель врум хурииг
Изучаем фольклорные тексты Медвежьих игрищ
Тема Медвежьих игрищ становится всё более обогащённой материалами по фольклору. В Обско-угорском институте прикладных исследований и разработок вышла в свет новая книга «Антология поэзии Медвежьего праздника северных манси».
Составителями издания являются доктор исторических наук, профессор Надежда Васильевна Лукина и кандидат исторических наук, ведущий научный сотрудник ОУИПИиР Светлана Алексеевна Попова. Большая работа проделана по транслитерации текстов на мансийском языке знатоком мансийского языка и культуры, инженером-исследователем ОУИПИиР Татьяной Дмитриевной Слинкиной. Редактор транслитерации – ведущий научный сотрудник Светлана Селивёрстовна Динисламова. Рецензентом этой книги является кандидат исторических наук Татьяна Александровна Молданова.
В книге представлено 43 произведения устного народного творчества манси (вогулов), исполняемые на Медвежьем празднике. Это песни о происхождении Медведя, о знаменитых охотниках на него, о событиях праздника, а также песни, призывающие на праздник духов. Здесь же представлены и песни бытового характера, звучащие во время драматических сценок. Эти материалы были записаны финским исследователем А. Каннисто в 1901–1906 гг. на реке Северная Сосьва. Тексты опубликованы на мансийском и русском языках.
В книгу вошли также образцы мелодий песен в виде нот, а на прилагаемом USB – флэш-накопителе – живое звучание исполнителей. Тексты в книге расположены в следующем порядке из трёх частей: сначала идут ежедневные песни, затем призывные песни священной ночи, а также песни, звучащие во время драматических сценок. К каждой части прилагаются ноты.
Книга предназначена для тех, кто заинтересован в сохранении и возрождении Медвежьего праздника и будет полезна фольклористам, этнографам, культурологам. С книгой можете ознакомиться на сайте Обско-угорского института прикладных исследований и разработок (ОУИПИиР).
Елена Степанова, библиотекарь ОУИПИиР, перевод на мансийский язык Светланы РОМБАНДЕЕВОЙ