- Хантыйский
- Русский
Вухаӆь ясӑӊӑн етнхот єтӑс
Мўвтєӆ мир ими мӑӊхӑтӆ еӆпийн «Хӑтӆ» нємпи хӑнты-вухаӆь мирӊӑн театр ёх Мартин Макдонах ирландской писательн хӑншум «Королева красоты» (па нєм «Красавица из Линена») нємпи путӑр хўват вухаӆь ясӑӊӑн спектакль аӆьсӑт.
Мосӆ лупты, хуты тӑм хә щи путӑр 1996-мит оӆн хӑншсӑӆэ, щи пурайн ӆўв 26 оӆ ӆўват вәс, щи пийн имухты иса ёхн вәты хәя йис. Вухаӆь мир стихӑт хӑншты ими Светлана Динисламова тӑм путӑр рәт ясӊӑӆа тулмащтӑсӆэ, щирн щи путӑр «Мак нётнэ аги» нєм тӑйӆ, хӑнты щирн «на хурасӑӊ эви».
Щимӑщ спектакль Россия мўвев ӆуваттыйн арсыр театрӑтн ванӆтӑсы. Интӑм Михаил Али-Хусейн мўӊ хущева щимӑщ спектакль ӆэщӑтӑс.
Тӑм етнхот кӑт ими, щит пирӑщ 70 оӆ ӆуват ӑӊки Мэг Фолан (Вадим Важенин) па 40 оӆ ӆуват Морин Фолан (Вера Кондратьева) эвеӆ вәӆупсы оӆӑӊӑн. Ӆын вєра катра хотн вәӆӆӑӊӑн, щӑта кәрн катра шайпўт омӑсӆ, катра вєнш ӆюхӑтты пўт, ратива хўват айкеӆӑт сащӆӑт.
Мєт сыры мўӊ вантӆўв, хутыса Морин нєӊие ӆавӑрт тўтъх пай пиӆа юхи ӆуӊӑӆ, ӑӊкеӆ ӆўв пєӆаӆа ӆыкащман вантӑӆ, имухты кўтэӆн ӆявӑтты питсӑӊӑн. Морин тарма рәпитӆ, ӑӊкеӆ вантман тӑйӆӑӆэ, ӆын кўтэӆн ванкўтӆы ӆявӑтӆӑӊӑн.
Эвеӆ икия мӑнты вуратӆ, тәп ӑӊкеӆ ӑн ӆӑӊхаӆ. Вантэ, ӆўв нәмӑсӆ, ма атэӆт хӑщӆум, хуйн ма вантман тӑйты питӆыюм?
Пато Дули (Иван Гындыбин) хә эвӑӆт пищмайт юхӑтӆӑт, тәп ӑӊкеӆн имухты щитӑт хӑнятӆыйт. Пищма тәты хә Рэй Дули (Сергей Хозумов) ущхуӆя юнтӑс, нєпек мӑты еӆпийн навӑрнє иты наврӑс, щӑӆта пирӑщ имия така партсӑӆэ пищма эвеӆа мӑты. Ӆўв тәп-тәп ким єтӆ, пирӑщ ими имухты щи пищма мӑншӑԯӆэ па вущкӑӆӆэ. Морин рәпатайӆ эвӑӆт юхӑттаӆн ӑн па вәӆӆэ, хуты мостӑты хәйӆ эвӑӆт пищма вәс.
Хурасӑӊ нєӊие муӆты арат пўш хәйӆ пиӆа вәйтантыӆӑс, ӆўв Морин мосты нєӊӑӆ США мўва мӑнты вохсӑӆэ. Вәйтантыйӆман пурайн ԯын шєӊк щўӊяӊа вәсӊӑн, Морин уяӊ вәӆупсэӆ, мосты хәйӆ оӆӑӊӑн хурамӑӊ арӑт арийс. Тәп пирӑщ ӑӊкеӆ иса муй вєрӑс, ӆәӆн эвеӆ хәйӆ ат юрємӑсӆэ. Ипўш ики мойӊа юхтыӆӑс, пирӑщ ӑӊкеӆ имухты Винзили кәртӑӊ ух атма йиты ёх лекщитты хот эвӑӆт нєпек аӆьман лупӑс: «Вантэ, ма Морин эвєм щи хот эвӑӆт нєпек тӑйӆ, ӆўв щӑта лекщитыӆӑс». (Шєӊк әмӑщ, «Королева красоты» киника хўват щи вәӆупсы Ирландия мўвн вәс, тәп С.С. Динисламова щи путӑр тулмащтуман щив Тюменской область Винзили кәрт хӑншӑс).
Щиты хўв мӑр ӑӊки эвеӆ пиӆа кўтэӆн атма вәсӊӑн. Роман Морин ӑӊкеӆ тўт ӆавмӑт ха ӑкӑтты картыйн хӑтщӑсӆэ, ӆўв имухты сурма питӑс. Тәп эвия щит уй ӑн тәс, ӆўв ӑӊкеӆ иты атэӆт хӑщӑс, щиты щи пирщамум.
Ма щирємн, Мартин Макдонах тӑм путрӑӆ әхтыйн мўӊева аӆьты вутщиӆӑс, хуты вәӆупсыйн хӑннєхә ӑн вєритӆ тәп ӆўв оӆӊӑӆн нәмӑсты, па хуят вәӆупсы, уй оӆӑӊӑн ищи нәмӑсты мосӆ.
«Королева красоты» спектакальн Мэг пирӑщ ими вәӆупсыйн ики пиӆа уяӊа ӑн вәс, щирн Морин эвеӆ ищи икет эвӑӆт ӆавӑӆман тӑйсӑӆэ. Ӆўв ӑн па нәмӑсӑс, хуты тӑм вәӆупсыйн эвеӆ м ики вәйтты вєритӆ.
Путӑр хӑншӑс:
Людмила Гурьева
«Королева красоты» Мартина МакДонаха на мансийском языке
Накануне празднования Международного женского дня актёры театра обско-угорских народов «Солнце» представили на суд зрителей премьеру спектакля по пьесе ирландского драматурга и кинорежиссёра Мартина МакДонаха «Королева красоты» (другое название «Красавица из Линена») на мансийском языке «Мак нётнэ аги».
В далёком 1996 году эта пьеса, написанная за восемь дней тогда ещё лондонским безработным Мартином МакДонохом, моментально принесла ему мировую известность. Она тут же была поставлена на Бродвее, получила сразу несколько театральных премий. Спектакль ставился и во многих российских театрах, и вот наконец-то его увидели ханты-мансийцы. Мансийская поэтесса Светлана Динисламова перевела пьесу на родной язык, приблизив действо, происходившее в далёкой Ирландии на Тюменский Север.
Режиссёр спектакля – Михаил Али-Хусейн.
Спектакль «Королева красоты» был представлен на камерной сцене для того, чтобы зрителям удалось внимательно разглядеть взаимоотношения старой капризной матери и вынужденной ухаживать за ней перезрелой дочери.
Итак, пред нами предстаёт внутренний интерьер убогого жилища: старая печь, рукомойник, вещающий новости радиоприёмник, чайник и сидящая на скамейке 70-летняя старуха, мать Морин Мэг Фолан (Вадим Важенин). Кстати, многие театры использовали этот приём – в роли старой женщины переодетый мужчина, видимо, для убедительности в том, что нелюбимая женщина со временем становится похожей на противоположный пол. Вот в дом с трудом входит её 40-летняя дочь Морин (Вера Кондратьева), занося на спине тяжёлую связку хвороста. И тут же между ними начинается перепалка – эта вся составляющая их совместной жизни – вечная перебранка, ругань зря почём. Морин трудится, не покладая рук, на её содержании находится старая больная мать, которая не даёт ей устроить свою личную жизнь.
Даже письма для дочери, которые приносит почтальон Рэй Дули (Сергей Хозумов), она сразу же после его ухода рвёт на мелкие клочья. Однажды почтальон, поняв, что корреспонденция не доходит до адресата, очень серьёзно поговорил со старухой. Сергей Хозумой очень комично сыграл свою роль, всякий раз, придя в дом к Фоланам, он то и дело прыгал на корточках, показывая старухе своё умение в этом деле, вёл долгие убедительные беседы по поводу писем.
Морин всё-таки удавалось несколько раз встретиться со своим возлюбленным Пато Дули (Иван Гындыбин), тогда они были самыми счастливыми, мечтали о безоблачной жизни в Америке, пели лиричные арии (этнической певице Вере Кондратьевой удалось продемонстрировать свои прекрасные вокальные данные). Но мать продолжала делать всё возможное, чтобы эти встречи не повторялись, чтобы её дочь забыла своего возлюбленного.
Однажды Пато Дули удалось-таки оказаться в доме семьи Фолан, но мать тут же предъявила ему справку дочери из психлечебницы села Винзили Тюменской области (этот момент очень удивил не только меня, но и всех зрителей). Мы уже говорили выше, что переводчик решил приблизить далёкую ирландскую жизнь ближе к нам, ведь тема взаимоотношений родителей и детей – общечеловеческая.
Так и жили, как кошка с собакой, мать и дочь. В очередной раз ругаясь, Морин в припадке со всей силы ударила мать кочергой, отчего та тут же скончалась. Но смерть матери не делает счастливой дочь, Морин повторяет судьбу Мэг, она становится такой же убогой, обречённой коротать свой век на той же самой скамейке.
О чём же спектакль? О человеческом эгоизме? Или о матери, не испытавшей в жизни истиной любви, не верящей в неё, которая хочет уберечь дочь от неразделённой любви, приносящей душевные страдания? Неудачный жизненный опыт научил этому Мэг. Вот так – снимая чешуйку за чешуйкой – раскрывается истинный смысл пьесы, а истинный смысл – это любовь! Мы увидели, что может произойти, если не давать человеку самому любить, отдавать любовь, ведь она живёт внутри, растёт, пробивает себе дорогу сквозь все преграды. Сила любви – разрушительная. Опекающая любовь матери в итоге разрушает дочь, желание дочери быть с любимым, в конце концов, оказывается убийственной. Любовь, заключённая в тиски, любовь без благословения. Если мы убиваем любовь – любовь убивает нас.
Людмила Гурьева