- Хантыйский
- Русский
Ма мирєм ясӑӊ
Щимӑщ нєм ӊта пӑсан тӑйс, мӑта ут мўвтєӆ мир рәт ясӑӊ хӑтӆӑн, вотас тыӆӑщ 21-мит хӑтӆӑн Ёмвошн няврємӑт шуши мир йис вәӆупсыя, рәт ясӊӑта вәнӆтӑты хотн ӆэщӑтман вәс.
Мєт сыры мойӊ ёх еӆпийн тӑм тӑхийн вәнӆтыйӆты эвет-пухӑт вухаӆь мир писательӊӑн Ю. Шесталов па А. Тарханов путӑрӊӑн хўват етнхот аӆьсӑт. Тунты вєншуп Яска хә пенщар пиӆа пойкщӑс па Нуми Тәрум эвӑӆт м веӆпӑс вохӑс. Ӆәхӑсӆаӆ ӆўв пєӆэӆа вантман ищи пойкщӑты вәнӆтыйӆӆӑт.
Тӑм тӑхи кәща нє И. Кибкало вўща вєрӑс:
- Россия мўвевн 190 муӆтас мир вәӆ, ӆыв арсыр ясӊӑтн путӑртӆӑт – щит мўӊ тащев! Россия мўв ӆуваттыйн няврємӑт сот муӆтас ясӊӑт вәнӆтӑӆӑт. Интӑм шимӆ хӑнты па вухаӆь хуят рәт ясӊеӆ тӑйӆэӆ. 2003-мит оӆн тәп 36 процент арат хӑнты па 14 процент арат вухаӆь хуят рәт ясӊеӆ тӑйӆэӆ.
Мўӊ тӑхевн рәпитты ёх Ёмвошӑӊ няврємӑта хӑнты па вухаӆь мирӊӑн йис вәӆупсы оӆӑӊӑн путӑртӆӑт, рәт ясӑӊа, ариты, якты, нарӑсты па па вєрӑта вәнӆтӑӆӑт.
Хӑнты ясӑӊ ӆєрамтты учёной нє В. Соловар тӑмхӑтӆ «Муй пӑта рәт ясӑӊ мосӆ» путрӑӆ тәсӆэ:
- Вантэ, тӑм вән мўвн кашӑӊ мир ясӑӊ – щит йис вәӆупсы, щирн щит вән тащ. И ясӑӊ ки пӑрӆ, щит иса мўв пӑта вән шәк. Мўӊ, хӑнты ясӑӊ ӆєрамтты учёной ёхӆўв, арсыр ясӊӑт нух вантмевн уша вєрсўв, муй щирн катра пурайн вәсўв, муй щирн тӑм йисн ясӊев вәӆ. Хӑнты мир рәт мўвӆ оӆӑӊӑн щиты путӑртӆӑт – мўв Ӑӊки, ӆәӊхев омӑсты мўвев. Хоттєӆ ёх оӆӑӊӑн щиты – и ратэв хуятӑт, и ратхӑр ёх, и тыхӑӆ эвӑӆт рӑкнум хӑннєхуятӑт. Хӑнты ӆўӊӑтты арӑт хӑншты ёх рәт мўв, рәт ясӑӊ оӆӑӊӑн ар стих хӑншсӑт. Кашӑӊ ясӑӊ ӆавӑӆты па еӆӆы тәты мосӆ – щит тащ!
«Торум Маа» йис пурмӑсӑт ӆавӑӆты тӑхийн рәпитты нє Е. Касатова кина аӆяс, муй щирн ӆыв хущеӆа рәпитты ёх хӑнты па вухаӆь мирӊӑн ясӑӊ ӆавӑӆман тӑйӆӑт. Щиты няврємӑт пӑта «Каснэ Маа» («Кӑсты Мўв») па «Таксар Махум» («Таксар Мир») нємпи кӑсты щира тӑхеӊӑн вєрсыйӊӑн. Тәняӆ сўс Р. Слепенкова оӆӑӊӑн хӑнты ясӑӊӑн етнхот ӆэщӑтсы. Е. Касатова Пуӆӊавӑт вош эвӑӆт юхтӑс, щӑта Увӑс мўв IV-мит вән мирхот вәс. Щӑта вуӆаӊ нєпекӑн хӑншсы – тӑм йисн айӆат ёх йис вәӆупсы ӆавӑӆты вєра вәнӆтӑты мосӆ.
Еӆӆы тӑм тӑхи кәща нє И. Кибкало ай тәс, хутыса ӆыв хущеӆа «Ма мирєм ясӑӊ…» нємпи вєр ӆэщӑтман вәӆ:
- Тӑм вән вєр кимит оӆ тәӆўв, щив 21 ай вєр ӆуӊман вәӆ, щиты 15 щурӑс муӆтас хуят шуши мир йис вәӆупсы, арсыр вєрӑт оӆӑӊӑн уша вєрсӑт. Кашӑӊ оӆ Мўвтєӆ мир рәт ясӑӊ хӑтӆӑн «Рәт ясӑӊӑн путӑртӆум» нємпи кӑсупсы ӆэщӑтӆўв. 85 няврєм рәт ясӑӊӑн ӆўӊӑтты арӑт ӆўӊӑтсӑт. Ӛхӑт «Ӆыӆӑӊ союм моньщӑт» киника єсӑӆсўв.
Щи тумпи «Ма, мўӊ – Югра мўв мир» нємпи няврємӑӊ онлайн энциклопедия ӆэщӑтсўв, щӑта округев вуӆаӊ хӑннєхуятӑт оӆӑӊӑн уша вєрты рӑхӆ.
Ар оӆ «Хирємн ма мирєм йис вәӆупсы» әмӑщ вєр тәӆўв. Щиты арсыр вошӑта ӊхийӆӆўв па хир эвӑӆт Югра мўв шуши мир пурмӑсӑт аӆьман йис вәӆупсы оӆӑӊӑн путӑртӆўв. Щиты 1600 па мир эви-пух хӑнты па вухаӆь мирӊӑн оӆӑӊӑн уша вєрсӑт.
Тәняӆ Мўвтєӆ мир шуши мир рәт ясӊӑт ӊ оӆ оӆӊитумн мўӊ тӑхевн «Хайтнут эрыг» («Пурвой ар») нємпи вухаӆь ясӑӊӑн ариты тӑхи тывӑс. Щи тӑхи ёхн ариюм «Югра» нємпи ар – округев оӆӑӊӑн мєт м ара йис.
«Ма мирєм ясӑӊ…» вєрев «Мєт м муниципальной вєр» округ кӑсупсыйн кимит тӑхия питӑс.
2022-мит оӆн мўӊ тӑхев ёх шуши мир рәт ясӑӊ ӆавӑӆты рәпата тәты пӑта Ю.Н. Шесталов нємпи вухӑӊ премия хоӆумсӑт.
Ёмвош няврємӑӊ киникайт ӆўӊӑтты хот кәща нє М. Тихова ӆыв рәпатаеӆ оӆӑӊӑн путӑртӑс:
- Тӑм ванӑн «Рўщ щирн путӑртӆўв па ӆўӊӑтӆўв» нємпи ӆўӊтупсы ӆэщӑтсўв. Щи тумпи «Сыяӊ ӆўӊтупсы» вєрӆўв, арсыр мирӑт няврємӑт рәт ясӑӊӑн киникайт ӆўӊӑтӆӑт. 2002-мит оӆ вўш эвӑӆт «Содружество кўлуп» вєр тәӆўв. Ёмвошн 103-сыр мир вәӆ. Яӊ оӆ мӑр кўлупн 40 мир ӆыв йис вәӆупсэӆ оӆӑӊӑн путӑртсӑт.
Юхи хӑщум артӑн Резолюция нєпека хӑншсы, муй еӆӆы шуши мир ясӊӑт, йис вәӆупсы ӆавӑӆты пӑта вєрты мосӆ.
Путӑр хӑншӑс:
Людмила Гурьева
Язык народа моего
Так назывался круглый стол, который состоялся в Международный день родного языка 21 февраля в Детском этнокультурно-образовательном центре г. Ханты-Мансийска.
Мероприятие открыли воспитанники Центра литературной зарисовкой по мотивам югорских писателей Ювана Шесталова и Андрея Тарханова. Главный персонаж Яска в берестяной маске с бубном совершает обряд для привлечения удачи в рыбалке. Яску окружают молодые преемники, которые испуганы его видом в маске, но они готовы учиться у него мастерству привлечения удачи…
Участников круглого стола поприветствовала директор учреждения Ирина Кибкало:
– Я рада вот уже в третий раз поприветствовать участников нашего круглого стола. Разнообразие языков – наше национальное достояние и богатство. В России проживает свыше 190 народов, используется свыше 270 языков и диалектов. В государственной системе образования используется свыше ста языков. Обские угры относятся к наиболее урбанизированной среди малочисленных народов Севера, лишь малая часть современных ханты и манси продолжают вести традиционный образ жизни и вести хозяйственную деятельность, с которой обычно связывают сохранение этнокультурной самобытности. Обские угры – титульные народы округа, которые составляют более 2 % от населения автономного округа или 30 тысяч человек, из них 15 тысяч – это ханты и чуть более 10 тысяч – это манси. К сожалению, по последней переписи стало известно, что снизилась доля коренных народов, признающих своим родным языком хантыйский, мансийский и ненецкий. В 1989 году родным языком признавали 61 % ханты и 30 % манси. В 2002 году 44 % ханты и 20 % манси, а 10 лет назад родным языком считали свой язык 36 % ханты и только 14 % манси.
Этнокультурное наследие является продуктом преемственности поколений, поэтому так важна работа нашего учреждения – Этнокультурно-образовательного центра.
Вчера и позавчера, в течение двух дней мы провели первый образовательный хакатон, выбрав тему «Ревитализация (обновление) языкового и культурного наследия обских угров». Пять команд в течение дня работали над разработкой новых проектов и программ. Сегодня состоялась итоговая презентация работ, которые нас, организаторов, порадовали, все работы содержали основную мысль – сохранение родных языков обских угров.
Доктор филологических наук Валентина Соловар представила доклад на тему «Почему нужен родной язык»: «Язык – бесценный дар, которым наделён человек. Язык выявляет наиболее значимые с точки зрения его носителей явления, консервируя их и реагируя на изменения в традиционном укладе жизни общества. В языке одухотворяется сам народ и вся его история. Родное слово соединяет нас с великой ценностью, с нашим народом, с тайнами его языка и культуры. Знание родного языка делает ребёнка дочерью или сыном своего народа. Если говорить о хантыйском языке, то мы, лингвисты, задумываемся над тем, что такое жизнь и смерть, родная земля, удача, счастье и т.д.».
В своём сообщении учёный привела устойчивые выражения, связанные с такими понятиями, как дом, родина, мать, счастье, удача и радость: Мув Ангки ‘Мать-Земля’, лонгхев омасты мувев ‘земля предков, духов-покровителей, родина’, и ратэв хуятат ‘одного костра (очага) люди’, и хоттэл ёх ‘семья’. Учёный проанализировал творчество хантыйских поэтов, практически все они посвятили свои стихи родному языку и краю. Завершая своё выступление, учёный-лингвист отметила, что, сохранив родной язык даже самого малочисленного народа – значит, сохранить уникальный культурный код этого народа.
Начальник службы развития этнографического музея «Торум Маа» Евгения Касаткина представила видеоролик о деятельности учреждения в деле сохранения родных языков и культуры. По её словам, все их мероприятия называются на родных языках обских угров, будь то верёвочный парк «Каснэ Маа» или интерактивный образовательный проект «Таксар Махум». Главная цель всех проектов музея – это, в том числе, сохранение и популяризация родных языков коренных народов Югры. В прошлом году в музее впервые состоялся вечер на хантыйском языке с переводом на русский язык, посвящённый яркому представителю народа ханты – Римме Константиновне Слепенковой.
Е.М. Касаткина вернулась из города Салехарда, где состоялся IV Арктический форум, в Резолюции мероприятия было записано, что сегодня важно и нужно делать акцент на молодёжь, которой предстоит сохранять достояние наших народов.
Директор Этнокультурно-образовательного центра Ирина Кибкало рассказала о ходе реализации портфеля проекта «Язык народа моего…»:
– Проект реализуется два года, в него вошли 21 проект, охват участников свыше 15 тысяч человек. Ежегодно в преддверии Международного дня родного языка мы проводим конкурс на лучшее прочтение стихотворения на родных языках «Говорю на родном языке». Конкурс привлёк внимание 85 талантливых детей, говорящих на родных языках. По итогам был издан литературно-фольклорный альманах «Сказки звенящего ручейка».
Также был реализован увлекательный проект «Детская онлайн энциклопедия «Я, мы – народ Югры», рассказывающий о выдающихся людях Югры.
Ещё один из удачных проектов – это «Культура народа в чемодане», благодаря которому свыше 1 600 детей приобщились к культуре обских угров.
В год старта «Международного десятилетия языков коренных народов» Центр презентовал музыкальную этно-группу «Хайтнут эрыг» («Песня волка»), солисты исполняют как традиционные, так и современные песни на мансийском языке. Их композиция «Югра» вошла в топ лучших песен об округе.
Портфель проекта «Язык народа моего…» получил высокую публичную оценку, занял второе место по итогам участия в окружном конкурсе «Лучшие муниципальные практики».
В 2022 году Центр стал лауреатом премии правительства Югры им. Ю.Н. Шесталова за вклад в дело по сохранению родных языков.
Заведующая детской библиотеки г. Ханты-Мансийска Марина Тихова рассказала о проектах по сохранению и популяризации родных языков:
– С 2002 года проводим «Клуб содружества», где на каждом занятии представитель одной из национальностей, проживающей в окружной столице знакомит горожан с богатой культурой своего народа. Известно, что в городе Ханты-Мансийске проживает более 103 национальностей. За 10 лет удалось познакомить с 40 народами.
Заведующая детской библиотекой рассказала, что большое внимание они уделяют детям-мигрантам. С февраля 2022 года проходят «Громкие чтения». Детишки разных национальностей читают произведения на родных языках. Запрос об этом мероприятии пошёл от родителей-мигрантов, которые попросили познакомить их детей с городом, культурой народов Югры. Также в стенах библиотеки состоялись I городские чтения «Говорим и читаем по-русски».
Преподаватель мансийского языка Этнокультурно-образовательного центра Ольга Норова рассказала о работе с воспитанниками по приобщению к изучению родных языков в городской среде:
– Более 10 лет в Центре работает студия раннего развития «Этвит сам» («Росинка»). Здесь детишки знакомятся с культурой народа манси, изучают родной язык. На сайте воспитанники студии придумали и создали этностикеры-эмоции для общения между собой». Кроме этого, преподаватели в разных формах рассказывают о древней культуре коренных народов Югры.
Заведующая библиотекой № 1 г. Ханты-Мансийска Юлия Сухатская презентовала буктрейлер «Таёжные сказки» – это короткое видео о фольклорных произведениях обских угров, которое способствует привлечению внимания жителей округа к этому изданию. Буктрейлер «Таёжные сказки» был создан по мотивам сборника рассказов писателей ханты и манси в рамках работы площадки «Чумовая улица» межрегионального культурно-туристического проекта «Ханты-Мансийск – новогодняя столица Сибири 2022-2023 годов.
В конце круглого стола была представлена Резолюция, в которой прописаны предложения по сохранению и популяризации родных языков и культуры обских угров.
Людмила Гурьева