- Мансийский
- Русский
Ямал мт лххал тотым рӯпитгыт
Вртур тпос 2025 тл порат Ханты-Мансийск ӯсн мхумыт Россия янытыл ёхталасыт. Тнт тамле врмаль «Школа общественной дипломатии» лыс. Ам Анна Яптик Ямало-Ненецкий автономный округт лнэ н ёт потыртасум, китыгласлум мныр ври, хт рӯпиты.
Тав Салехард ӯст рн газета редакцият «Няръяна Нгэрм» рӯпиты. Ты лы-плт Анна РГПУ им. А.И. Герцена нампа лӯим институтта ханищтахтас. стлуме порат сосса мн минас, ишколат рӯпитас, ётыл пхын минас.
«Няръяна Нгэрм» пс рн газета. Тав 1931 тл порат яныгпль тпос 19 хталт выл щёс нглыс. рн лтӈыл «Няръяна Нгэрм» – Выгыр Лӯим. Рущ лтӈыл «Красный Север» толмащлаве.
Св тл редакторыг мирн внэ хтпат: Иван Истомин, Иван Юганпелик, Леонид Лапцуй, Хабэча Яунгад лсыт. То хтпат ты газетат рӯпитаӈкве вылтахтасыт.
Газета ксыӈ ст щпитаве, нёлолов лпс ньщи, тувыл 3600 свит тиражил тратаве. 2018 тл псныл полноцветный янытт враве, ос 2019 тл псныл вр рн хтпат диалектыл акв лпсыт хансуӈкве патсыт. Газета Салехард ӯст тратаве. Тувыл Тазовский, Пуровский ос Надымский, Ямальский ос Приуральский районытын ктаве. Газета «Почта России» щирыл мāхумыт палт кēтаве.
Анна потырты:
– Газетат Ямал янытт ос Ненецкий автономный округт мтым лххалыт хансгыт. Мāн Дудинка ӯст внештатный корреспондент ōньщēв. Сāвсыр вāрмаль урыл хансв. Тамле рубрикат «Молодежный вестник», «Школьная», «Студенческая жизнь», «Фольклор», «О жизни оленеводов» ос мōт тлат ньщв.
Газета нврамыт мгыс «Мынико» лпс ньщи. рн лтӈыл «лххал тотнэ» лваве. Ты лпс 550 свит тираж ньщи. Тувыл ишкола-интернатытн тотаве ос щнь-щ лтӈыл урокыт ловиньтаве. Ханищтахтан мхумыт ос нврамыт ханищтан хтпат тув потрыт хансгыт, пслым хурит кēтгыт. Таимгыс лтыӈ нврамыт вгыт.
– Хотьют лххалыт хансгыт?
– Мн газетавт нила хтпат главный редактор, шеф-редактор, ответственный секретарь, корреспондент рӯпитгыт. Пуссын рн лтӈыл потыртв, тувыл хансв. То потрыт мньлат мхумыт, ханищтахтан лумхласыт ос нврамыт ханищтан хтпат ктгыт. Тувыл слы ӯрнэ хтпат, враян хтпат, пс йис тлат лаль тотнэ хтпат хансгыт. Таи коныпал акваг каснэ врмалин потрыт ктв. Свсыр намыӈ премиян ксащв патхатуӈкве. рн газетав нты лтӈув лаль тотуӈкве.
– Хотьют газета ловиньты? рн хтпат манос рущ мхумыт с?
– Газетав рн лтӈыл нглы, таимгыс рн хтпат ловиньтгыт. Газетав Ямал мт тратаве, воссыг нмхоталь ат ктаве.
– Газета нпак щирыл нглы?
– «Няръяна Нгэрм» нпак щирыл тратаве. Мхумыт тунра мт, слы ӯрнэ мт лгыт, лххалыт ловиньтгыт. Таи коныпал газета ищхӣпыӈ утыт ōс лы. «Дирекция печатных СМИ» нампа утын пинаве. Газетав тамле мт «ВК» ос «Одноклассники» акваг нглы. Тот рви мньлат мхумыт ёт ксалаӈкве, тн потрыт ловиньтгыт. Тувыл мāхумыт кāсащēгыт «клипыт» сунсуӈкве, хōт рн лāтӈыл рггыт. Тащир св хтпат мн лупсав вӈкве патсыт.
– Нн рн хтпат палт пвлытын ялантгын? Акван-атхатэгн?
– 2023 тл порат ам Сеяху пвылн ялантасӯм, тот подписка врсӯв. рн хтпат ёт потыртасӯв, газетав урыл лтыӈ лвсӯв. Ётылнув Панаевск пвылн ялантасӯв, библиотека колт мхумыт ёт акван-атыглахтасӯв, тувыл суссылтап врыгласӯв. Ос кӯщаюв ёт Яр-Сале пвылн Василий Давыдов намаим ишкола-интернатн ялсӯв. Тот нврамыт ёт ксалахтасӯв, газетав рӯпата урыл потыртасӯв. Та порат св рн нврамыт атхатасыт, пуссын тн ётаныл ксалахтасӯв. Тувыл командировкан ялантв.
– Мāхумыт палт ялантгын?
– Мāн командировкан ялантв. Млты «День оленевода» ялпыӈ хōталын Надым ӯсн ялсум. Маныр тот ōлыс, мāхумыт урыл хансгум. Тувыл ос хурит пслуӈкве руптгум. Мхманум пслгум, ксащгум тунра мн ялуӈкве. Тот слы ӯрнэ хтпат ёт потыртгум, маныр трвитыӈ врмаль лы – лвгыт.
Газета тратан хтпат ёмас врмаль вргыт. лаль пус кт пус лгыл вос рӯпитгыт!
Галина ДУНАЕВА
Гостья с Ямала: как издается старейшая ненецкая газета
В августе 2025 года Ханты-Мансийский автономный округ – Югра принимал выездной этап Всероссийской образовательной программы «Коренные малочисленные народы России. Школа общественной дипломатии».
Проект, который реализуют МГИМО МИД России совместно с организациями коренных малочисленных народов при поддержке ФАДН России и компании «Норникель», собрал 30 участников из 15 регионов страны. В течение недели представители коренных народов проходили интенсивное обучение, встречались с лидерами общественных организаций и знакомились с уникальным опытом Югры по сохранению языков и традиций.
Именно в эти дни у нас появилась возможность познакомиться с гостьей с Ямала – Анной Яптик, ответственным секретарём редакции газеты «Няръяна Нгэрм». В этом номере мы рассказываем о девушке и её деятельности.
«Няръяна Нгэрм» – старейшая окружная национальная газета. В переводе с ненецкого означает «Красный Север». Издание выходит на ненецком языке с 19 апреля 1931 года.
В разные годы редакторами газеты были известные личности: Иван Антонович Юганпелик, Иван Григорьевич Истомин, Леонид Васильевич Лапцуй, Хабэча Хываревич Яунгад. Многие журналисты начинали свой путь именно с газеты.
– Сегодня «Няръяна Нгэрм» выходит еженедельно тиражом 3 600 экземпляров. С 2018 года газета печатается в полноцветном исполнении, а с 2019-го на её страницах публикуются материалы на лесном диалекте ненецкого языка. Печать организована в городе Салехард. Из Салехарда тираж отправляется в Тазовский, Пуровский, Надымский, Ямальский и Приуральский районы. Газета доставляется почтой России.
У издания восемь полос. На них представлены новости Ямала. Периодически публикуем новости Ненецкого автономного округа. Кроме этого, у нас есть внештатный корреспондент в городе Дудинка. Также выходят рубрики «Илебей ненэцие” ил’» («Молодёжный вестник»), «Тохолкова» («Школьная, студенческая жизнь»), «Лаханако» («Фольклор»), «Ты пэртя’’ ил’» («О жизни оленеводов») и другие.
У газеты есть детское приложение – «Мынико», что в переводе означает «приносящий вести». Полноцветное издание для детей выходит тиражом 550 экземпляров. Оно распространяется в школы-интернаты и служит дидактическим материалом на уроках родного языка. Авторами являются сами дети, учителя отправляют сочинения, рисунки детей. «Няръяна Нгэрм» и «Мынико» – творческая площадка для тех, кто пишет на ненецком языке.
– Кто авторы статей? Это профессиональные журналисты, или вы привлекаете оленеводов, охотников, хранителей традиций?
– Авторами большинства статей являются работники редакции. Но некоторые материалы отправляют внештатные корреспонденты. Они периодически меняются, кто-то уходит, кто-то приходит. А также привлекаем и тех, кто желает поделиться личными историями на своём родном языке. Это и оленеводы, и рыбаки, охотники, хранители традиций. Кроме этого, публикуем материалы, которые участвуют в каких-нибудь конкурсах, таких как конкурс по присуждению специальных премий П.Е. Салтыкова, Л.В. Лапцуя, С.И. Ирикова, и конкурс по определению мастеров фольклорного жанра.
Постоянно в штате редакции работают четыре человека: главный редактор, шеф-редактор, ответственный секретарь, корреспондент. Мы все владеем ненецким языком. Каждый из нас знает свой говор, но все мы пишем на литературном ненецком языке. В основу заложены большеземельский и ямальский говоры.
– Кто читатели газеты? Только ненцы или также русскоязычная аудитория, интересующаяся культурой?
– Поскольку издание полностью выходит на ненецком языке, его читатели, в основном представители ненецкого народа. Это жители городов и посёлков, кочевое население. Газета распространяется исключительно на территории Ямало-Ненецкого автономного округа и не отправляется в другие регионы.
– Газета выходит только в печатном виде или есть цифровые версии, сайт, соцсети?
– «Няръяна Нгэрм» издаётся в традиционном печатном формате. Так как основной наш читатель находится в тундре: в стойбищах, на рыбацких станах. Именно так наша газета доносит до оленеводов, рыбаков и охотников последние новости округа. Газета также представлена в электронном виде. Редакция активно ведёт социальные сети: сообщества «ВКонтакте» и «Одноклассники». Допустим, я снимаю клипы, интересные моменты из жизни редакции, с мероприятий, с поездок. Таким способом поддерживаю связь с подписчиками. Им особенно нравятся клипы, где поют на родном языке. Именно они набирают больше всего просмотров и лайков. Вообще социальные сети объединяют не только знающих родной язык, но и тех, кто интересуется жизнью и языком ненецкого народа. Отдельного сайта у издания нет, но газета имеет свою страничку на портале Дирекции печатных СМИ – вместе с русскоязычной газетой «Красный Север».
– Есть ли у газеты выездные проекты, встречи с читателями в посёлках и тундре?
– Раньше такие встречи проходили регулярно, особенно во время подписной кампании. В 2023 году я выезжала в посёлок Сёяха. Там и подписку проводила, и с читателями встречалась, и фотовыставку представляла. Потом съездила в посёлок Панаевск. В библиотеке «Вадако» проводила творческую встречу с населением, рассказывала о деятельности коллектива, о роли газеты в жизни округа. Участниками встречи стали учащиеся 6-х и 7-х классов Панаевской школы-интернат и жители посёлка. Они узнали о реализуемых проектах и конкурсных мероприятиях, проводимые редакцией. А ещё вместе с Галиной Кинчиной заместителем главного редактора (шеф-редактором) ездили в районный центр Ямальского района в посёлок Яр-Сале. В школе-интернате имени Василия Давыдова проводили встречу с воспитанниками. На встречу пришли учащиеся разных классов. Мы рассказывали о газете, привезли им детскую газету «Мынико». Так же заходили в интернаты, общались с воспитателями.
– Бывает ли, что вы ездите в командировки в тундру или в посёлки? О чём тогда пишете?
– Особенно насыщенными бывают командировки по сбору материала со Дня оленевода. Писала о том, как прошёл праздник, собирала информацию на несколько номеров вперёд. Во время выезда общалась с оленеводами, со спортсменами, участниками конкурса «Кочевая семья», участниками ярмарки, с теми, кто устанавливал, привозил чумы для гостей и т.д. Ещё я люблю фотографировать. Обычно пользуюсь личным фотоаппаратом. Если у меня не командировка, но я нахожусь на празднике, то собираю фотографии для собственного архива. Конечно, интереснее выезжать к оленеводам, потому что только так можно узнать о том, что их волнует в данный момент. Да и я сама в тундре выросла, всегда есть желание побывать в тундре, пусть даже по работе. После такой поездки бывает полная перезагрузка, становишься как будто другим человеком, появляется мотивация двигаться дальше. Статьи тоже получаются намного «живее» и интереснее.
В 2023 году мне запомнилась поездка в село Сеяху. Вместе с оленеводами участвовала в перевозке оленей, которые были подготовлены для участия в соревнованиях. Нашим читателям было очень интересно узнать о том, каким образом оленеводы Сеяхинской тундры привозят своих оленей на праздник, каких это стоит трудов. За красивой картинкой стоит стойкость и трудолюбие кочевников.
– Трудно ли было осваивать новую профессию?
– Наверное, сложности были, когда только начала работать в редакции. До этого я работала в школе учителем родного языка. Но благодаря тому, что я участвовала с детьми в творческих конкурсах по родному языку, я быстро научилась всему, что от меня требовали. С детства владею ненецким языком. Ещё отучилась на учителя родного языка и литературы. Во время учёбы в Институте народов Севера участвовала в разных мероприятиях, направленных на сохранение родного языка. В студенчестве состояла в разговорном клубе «Вада». Тогда мы переводили комиксы «Кунг-фу Панда» и снимали ненецкий видео-разговорник. Поэтому для меня работа в газете никаких сложностей не вызвала. Было интересно и увлекательно погрузиться в новую профессию шаг за шагом.
Сотрудники редакции «Няръяна Нгэрм» делают большое и нужное дело. Берегут родной язык, ищут интересных героев, ездят в командировки, снимают, пишут, рассказывают. Пусть будет больше читателей. Удачи и новых интересных материалов!
Галина ДУНАЕВА



